127
- Léonidas
- 24 Juillet 2013 (Ajoutée le)
- 0 (Commentaires)
["Crazy Horse" / Paroles et musique de John Trudell / Extrait de l'album "Bone Days"]
Il me semblai...["Crazy Horse" / Paroles et musique de John Trudell / Extrait de l'album "Bone Days"]
Il me semblait intéressant de traduire cette superbe chanson de John Trudell, ne serait-ce que pour "mémoire" au sein de notre société de consommation...
Je la dédie donc à la mémoire des Amérindiens massacrés par la Civilisation Européenne où je suis né... A toutes celles et ceux qui ne peuvent s'y « insérer » ni accepter ou cautionner ses règles dégénérées et son exploitation du vivant... A la mémoire de toutes celles et ceux qui en crèvent au quotidien, dans l'indifférence générale et la perversité ordinaire des êtres dits « normaux »... Ainsi qu'à la mémoire de toutes celles et ceux qui ont donnés leurs vies, tout au long de notre Histoire, pour défendre les vraies valeurs de l'humanité...
Thašunka Witko, (littéralement : "ses chevaux ont le feu sacré" en Lakota), était un chef amérindien, né vers 1839 et mort le 5 septembre 1877, qui fut, avec "Sitting Bull", l'un des grands leaders lakotas ayant lutté contre les colons européens. Il fut baptisé par ses derniers "Crazy Horse" ("Cheval fou"), ce qui n'a rien à voir avec son nom d'origine et qui démontre bien l'incurie et l'absence totale de respect des prétendus "civilisés", uniquement avides de conquêtes et de possessions...
Bon visionnage et bonne méditation...
* Traduction des paroles de John Trudell :
" Crazy Horse
Nous entendons ce que tu dis :
Une Terre, une Mère
On ne peut vendre la terre
Sur laquelle nous marchons
Nous sommes la Terre.
Comment pourrions-nous vendre notre mère ?
Comment pourrions-nous vendre les étoiles ?
Comment pourrions-nous vendre l'air ?
Crazy Horse
Nous entendons ce que tu dis
Trop de gens
Défendent leur sol
En se prétendant faussement en être les propriétaires
Avec leurs visages de prédateurs ils ne possèdent qu'une course sans fin,
Une guerre qui ne s'arrête pas
Les enfants de Dieu se nourrissent sur les enfants de la Terre
Les enfants d'aujourd'hui ne se soucient plus les uns des autres
Ces jours présents sont les plus durs
Champs matériels, récoltes matérialistes
Décorations sur des chaînes qui asservissent
Il n'y a plus d'esprit, plus de liens sensés, seulement des miroirs dorés
Crazy Horse
Nous entendons ce que tu dis
Une Terre, une Mère
On ne peut vendre la terre
Sur laquelle nous marchons
Nous sommes la Terre
Aujourd'hui, c'est pour nous l'instant présent...
La fumée de nos rêves touchera les nuages
Un jour, quand la mort ne voudra plus dire mourir.
Le Temps de ce monde réel nous trompe en faisant mentir les ombres
Malgré une perception incompatible entre les blancs et les rouges,
Les prédateurs tentent toujours de nous civiliser
Mais les tribus ne disparaîtront jamais
Elles ressurgiront génétiquement de l'autre côté de la Lumière
Comme un chant en chœur avec tous nos cœurs en offrande
Alors les jours sauvages, les jours de la gloire de vivre renaîtront.
Crazy Horse
Nous entendons ce que tu dis
Nous sommes la septième génération
Nous sommes la septième génération "
Plus
Moins