Présenter des chansons des (et/ou nées) des luttes

Whaooo!
Y'a du boulot là! Happy
Du coup je me demande s'il ne faudrait pas un sous forum pour faire un fil spécifique sur cette chanson, qu'en penses-tu? Bon, on est dans une page, on peut juste faire un fil spécifique, mais je crois que c'est incontournable, vu la quantité de matière ça va très vite être le méga bordel si on mêle d'autres chansons (or celles qui sont en lien)
On pourrait faire des recherche pour trouver quelques-un des chants et des textes et données mentionnées?

Encore de la matière ici : https://www.chants-de-lutte.com/bella-ciao-et-les-... (merci la ptite lili pour le site!)


Je suis en lien avec un réseau des choristes en luttes qui regroupe plusieurs chorales en France et ailleurs. Je leur envoi un message pour leur proposer de venir s'investir...
Pour Bella Ciao, malheureusement, elle ne date pas de l'époque des luttes en Italie, un article en parle depuis ici sur le blog d'histoire du Corriere Della Sera: http://lanostrastoria.corriere.it/2018/07/10/la-ve...
ou du moins il y a des doutes... Ce n'est peut-être que un peu une guerre d'historiens, difficile d'affirmer si c'est à relever...

Une personne en traduit un bout
:
Après l'article (tout en bas de mon message) il y a les commentaires d'une personne citée dans l'article et la réponse de l'auteur.
Ainsi qu'un lien vers une vidéo du spectacle Bella Ciao (Spoleto 1964) en 1965.

Bonne lecture tout de même,

v

[Entre crochets j'ai précisé quand cela m'est apparu utile]

La vraie histoire de Bella ciao qui ne fut jamais chantée dans la Résistance

Un article de Luigi Morrone du 10/07/2018

Gianpaolo Pansa [grand journaliste, pilier des médias de la république italienne, auteur de recherches sur la résistance italienne]: «Bella ciao. C'est une chanson qui n'a jamais été une chanson de partisans, comme beaucoup le croient, toutefois elle est populaire». oıƃɹoıƃ Bocca [grand journaliste​ pareil que l'autre, écrivain et ancien partisan post-43]: «Bella ciao … chanson de la Résistance, et Giovinezza … chanson de la double décennie fasciste … Ni l'une ni l'autre née chez les partisans ou les fascistes, l'une adaptée d'un chant dalmate, l'autre de la goliardia [tradition festive carnavalesque étudiante] toscane devenues ensuite les hymnes officiels ou de fait de l’Italie antifasciste ou de celle du régime mussolinien … Dans les vingt mois de la guerre partisane je n'ai jamais entendu chanter Bella ciao, ce fut une invention du Festival de Spoleto».
La voix “officielle” et la “révisionniste” de l'historiographie de vulgarisation sur la Résistance sont d'accord pour reconnaître que “Bella ciao” ne fut jamais chantée par les partisans.

Mais où est la vérité ? « Bella ciao » fut chantée durant la guerre civile ? C'est un produit de la littérature de la Résistance ou sur la Résistance, selon la distinction opérée en son temps par Mario Saccenti?

Dans “Trois hommes dans un bateau (sans parler du chien)” de Jerome K. Jerome il y a un épisode goûteux : durant une virée en barque, trois amis s'arrêtent dans un bar, au mur duquel est accrochée une châsse avec une belle truite qui paraît embaumée. Chaque client qui entre, raconte aux trois étrangers avoir pêché lui-même la truite, assaisonnant avec mille détails le récit de la pêche. A la fin de l'épisode, la châsse tombe et la truite se brise en mille morceaux. Elle était en plâtre.

Situation plus ou moins similaire en lisant les diverses reconstructions de l'histoire de ce qui nous est présenté comme l’hymne des partisans. Chaque “témoin oculaire” en raconte une différente. Ce sont les partisans du Val d’Ossola qui le chantaient, ou plutôt non, ceux des Langhe, ou bien non, ceux de l’Emilie, ou bien non, ceux de la Brigade Maiella ; il fut présenté en 1947 à Prague à l'occasion du festival “Chansons mondiales pour la jeunesse et pour la paix”. Et ainsi de suite.

Et de même sur l'histoire de l'hymne : on en présente chaque fois une version différente.
Dans les années 60 du siècle dernier, fut avalisée l'hypothèse qu'il s'agissait d'un chant des mondines du début du XXème siècle, auquel “les partisans” auraient changé les paroles. En effet, une version “mondine” de “Bella ciao” existe, mais cette version, comme nous le verrons, fait partie des histoires des pêcheurs présumés de la truite de Jerome.

Allons-y dans l'ordre. Sur la mélodie déjà, on en entend de toutes les couleurs. C'est une mélodie gênoise, non, plutôt, une villanelle du XVIème, non plutôt une complainte vénitienne, non plutôt une chanson populaire dalmate… il y en a tant que Carlo Pestelli [musicien auteur-compositeur-interprète, s'est beaucoup penché sur Bella Ciao] soutient : « Bella ciao est une chanson écheveau où s'entrecroisent beaucoup de fils de diverses couleurs »
Sur ce point, l’unique certitude est que la plus vieille trace d'un enregistrement de la mélodie en question date de 1919, sur un 78 tours de l'accordéoniste tzigane Mishka Ziganoff, intitulé “Klezmer-Yiddish swing music”. Le Klezmer est un genre musical Yiddish dans lequel fusionnent des éléments variés, parmi lesquels la musique populaire slave, d'où l'hypothèse la plus probable que l’origine de la mélodie soit justement la chanson populaire dalmate, comme le pense Bocca.

Voyons, en revanche, le texte “partisan”. Quand apparaît-il pour la première fois ?
Ici se mélangent les histoires “orales” qui remettent à l'esprit la truite de Jerome. Chacun la raconte à sa manière.
L'entrée “Bella ciao” dans Wikipédia contient une longue assertion qui raconte une “découverte” documentaire dans les archives historiques du "Chansonnier de la Lame" [les chansonniers désignent ici des groupes choraux qui ont collecté, travaillé et chanté des chants populaires traditionnels] qui prouverait la circulation de la chanson parmi les partisans entre l’Apennin Bolognais e l’Apennin Modénois, mais les superviseurs de l'encyclopédie en ligne ont souligné le passage en raison du manque d'une référence. Il n'y manque pas la référence, il est tout simplement faux : dans l'archive citée par Wikipédia il n'y a aucune trace documentée de “Bella ciao” en tant que chant partisan.
Afin de combler les lacunes d'absence de preuves documentées, pour antidater l'apparition de la chanson partisane, beaucoup en appellent à la “tradition orale”, qui – toutefois – surtout si postérieure au fait depuis des années, est la plus fallacieuse qui puisse exister. Si on va sur le Loch Ness, on trouvera encore quelqu'un qui jurera avoir vu le “monstre” se promener sur le lac…

Et ainsi de suite, il n'y a aucune source documentée que “Bella ciao” ait été jamais chantée par les partisans durant la guerre. Au contraire, il y a des indices graves, précis et concordants qui portent à exclure une telle hypothèse.

Parmi les partisans circulaient des feuillets avec les textes des chansons à chanter, aucun de ces feuillets ne contient le texte de Bella ciao. On a soutenu que le chant avait été adopté par quelques brigades et même été l'hymne de la Brigade Maiella. C'est un fait que dans le livre autobiographique de Nicola Troilo, fils de Ettore, fondateur de la brigade, il y a place pour les chansons qui étaient chantées, mais aucune mention de Bella ciao, et encore moins de son éventuelle adoption comme “hymne”. Au contraire, dans le journal de Donato Ricchiuti, membre de la Brigade Maiella mort à la guerre le 1er avril 1944, on apprend que c'est justement lui qui composa l'hymne de la brigade : “hymne du lynx”.

Manquent donc des documents d'époque, mais dans les années de l'immédiat après-guerre non plus on n'a de traces de ce chant “partisan”. Pas de trace de Bella ciao dans Canta Partigiano édité par Panfilo en 1945. Ni ne connait Bella ciao la revue Folklore qui en 1946 dédie aux chants partisans deux numéros, coordonnés par Giulio Mele.
Pas de Bella ciao dans les diverses éditions du Canzoniere Italiano de Pasolini, qui justement contient une section dédiée au chant partisan. Dans l'hagiographie de la guerre partisane de Roberto Battaglia, éditée en 1953, le chant partisan trouve un ample espace. Il n'y a pas de trace de “Bella ciao”. De même que dans l'édition successive de 1964, Battaglia, augmentant justement l'espace dédié au chant partisan et introduisant une substantive bibliographie en rapport, ne fait aucune mention de “Bella ciao”.

Et pourtant, le chant était déjà publié. De fait, la première apparition de Bella Ciao date de 1953, dans la revue “La Lapa” sous la direction de Alberto Mario Cirese ​ [anthropologue des cultures populaires]. On doit attendre 1955 pour que le chant soit inséré dans un recueil : Chansons partisanes et démocratiques, par la commission de la jeunesse du PSI [parti socialiste italien]. Il est ensuite inséré par l'Unità [journal du PCI parti communiste italien] le 25 avril 1957 dans un bref recueil de chants partisans et repris la même année par Chants de la Liberté, supplément au livret Patrie Indifférente, distribué aux participants du premier rassemblement des partisans à Rome.
En 1960, la Collection du Grand Coq des éditions de l'Avanti ​ [journal du PSI], publie une vaste anthologie de chants partisans. Le chant est présenté sous le titre O Bella ciao à la page 148, citant comme source le recueil de 1955 des jeunes socialistes dont on a parlé et est présenté comme dérivant d'un air “célèbre” de la Grande Guerre, qui “durant la Résistance atteignit, en peu de temps, une grande diffusion”.
Malgré cette emphase, on ne trouve pas Bella ciao dans le recueil de Chants Politiques édité par Editori Riuniti en 1962, dans lequel se trouvent bien 62 chants partisans.
Sur la présentation de Bella ciao en 1947 à Prague à l'occasion du festival “Chansons Mondiales pour la Jeunesse et pour la Paix” nous n'avons pas d'éléments concrets à l'appui. Carlo Pestelli ​ [musicien, chanteur, a travaillé sur Bella Ciao] raconte : « A Prague, en 1947, durant le premier Festival mondial de la jeunesse et des étudiants, un groupe d'ex combattants provenant de l’Emilie diffusa avec succès Bella ciao. A cette occasion, des milliers de délégués provenant de soixante-dix pays se réunirent dans la capitale tchèque et quelques témoins ont raconté que, grâce au claquement de mains choral, Bella ciao s’imposa au centre de l'attention », omettant– pourtant– de citer la source, on ne sait donc d'où il tient la nouvelle. Il est patent que dans les comptes-rendus de l'époque on ne retrouve rien de tout cela : L’Unità dédie au festival sa Une du 26 juillet 1947, avec le titre “La Capitale de la jeunesse”. Aucune allusion à la présentation du chant.
Comme il a été dit, sur le plan documentaire, on n'a aucune “trace” de Bella ciao avant 1953, moment où il résulte toutefois plutôt répandu, vu que dans un reportage de Riccardo Longone paru à la troisième page de l'Unità du 29 avril 1953, nous apprenons qu'à l'époque la chanson est connue en Chine et en Corée. Yves Montand l'enregistre, mais cette chanson, aujourd'hui connue comme hymne partisan par antonomase, ne remportera le succès que plus tard.
Comme dit Bocca, ce sera le Festival de Spoleto qui la consacrera. En 1964, le Nuovo Canzoniere Italiano la présente au Festival des Deux Mondes comme chant partisan dans le spectacle du même nom et présente Giovanna Daffini, une musicienne ex-mondine, qui chante une version de “Bella ciao” qui décrit la journée de travail des mondines, soutenant que c'est là la version “originale” du chant, dont on aurait changé les paroles pendant la Résistance en les adaptant à la lutte partisane. Les deux versions du chant ouvrent et concluent le spectacle.
La Daffini avait présenté la version “mondine” de Bella ciao en 1962 à Gianni Bosio et Roberto Leydi [historien, ethnomusicologue], déclarant l'avoir entendue chantée par les mondines d'Emilie qui allaient travailler dans le Verceil, et le Nuovo Canzoniere Italiano avait donné crédit à cette version des faits.
Sauf que, en mai 1965 un certain Vasco Scansiani écrit une lettre à l'Unità dans laquelle il revendique la paternité des paroles chantées par la Daffini, soutenant avoir écrit lui-même la version “mondine” du chant et l'avoir confié à la Daffini (sa concitoyenne de Gualtieri) en1951. L’Unità, sous la pression de Gianni Bosio, ne publie pas cette lettre, mais on a des traces d'une “confrontation” entre la Daffini et Scansiani au cours de laquelle l'ex-mondine aurait admis avoir reçu les strophes de la part de son concitoyen. De cet entrelacs, il semblerait que la version “partisane” aurait précédé la “mondine”.
En 1974, surgit un autre présumé auteur du chant, un ex-carabinier toscan, Rinaldo Salvatori, qui dans une lettre aux éditions Gallo, raconte l'avoir écrite pour une mondine dans les années 30, mais ne pas avoir pu la déposer à la SIAE car se méfiant de la censure fasciste.
Les témoignages contradictoires, l'absence de sources documentaires avant 1953, rendent vraiment improbable que le chant ait été entonné durant la guerre civile. Cesare Bermani [historien italien cofondateur de l'institut Ernesto De Martinio (pour la connaissance critique et la présence alternative du monde populaire et prolétarien)] soutient que le chant fut “peu répandu” durant la Résistance, et même, se référant à Hobsbawm, assume que dans l'imaginaire collectif “Bella ciao” soit devenu l'hymne de la Résistance au moyen de l'invention d'une tradition.
De fait le même Bermani, en plus d'avaliser l'hypothèse peu probable que ce fut l'hymne de la Brigade Maiella, d'un côté, reconnaît que, avant le succès du spectacle au Festival de Spoleto « on retenait que, ce chant n'ayant pas eu grande diffusion au Nord durant la Résistance, il avait surgi dans l'immédiat après-guerre », de l'autre ; pourtant, il recueille des témoignages variés qui attesteraient sa large diffusion durant la guerre civile, se contredisant de fait.
Le problème est que les témoignages auxquels se réfère Bermani pour valider l'idée d'une diffusion, fût-elle “éparse”, de “Bella ciao” durant la guerre civile, sont contradictoires et récoltés des années après la fin de celle-ci (le premier date de 1964…), avec conséquemment une faible fiabilité.
Donc, s'il s'agit de l'invention d'une tradition, est inventée son origine du temps de la guerre. Retournant au point de départ, comme le soutiennent Bocca et Panza, “Bella ciao” ne fut jamais chantée par les partisans. Mais le mythe de “Bella ciao” comme “chant partisan” est si enraciné, jusqu'à accompagner les funérailles de oıƃɹoıƃ Bocca justement avec ce chant que lui-même disait ne jamais avoir chanté ni l'avoir entendu chanter durant la lutte partisane.
Pourquoi “Bella ciao”, malgré tout, est-elle devenue le symbole de la Résistance, dépassant dès le début les frontières nationales ? Pourquoi a-t-elle prospéré, cette “invention de la tradition ” ? On a soutenu que le succès de “Bella ciao” serait dû au fait qu'elle n'est pas “marquée”, comme pouvait l'être “Fischia il vento”, dont le rouge “Sol dell’Avvenir” [soleil de l'avenir] signe le chant communiste. “Bella ciao”, en revanche, embrasserait toutes les “faces” de la Résistance (Guerre patriotique de libération de l'envahisseur allemand ; guerre civile contre la dictature fasciste ; guerre de classe pour l’émancipation sociale), comme identifiées par Claudio Pavone [historien spécialiste de la période].
Mais c'est probablement Gianpaolo Pansa qui a raison : « (Bella ciao) est exhibée en continu tous les 25 avril. A moi aussi elle plaît, avec ce motif musical agile et joyeux, qui invite à la chanter ». Le succès de “Bella ciao” comme “hymne” d'une guerre durant laquelle elle ne fut jamais chantée, dérive et c'est plausible de son motif entraînant, de la facilité de mémorisation du texte, de la “trouvaille” du Nuovo Canzoniere d'y introduire le claquement des mains. En somme, de son immédiate accessibilité.

FIN DE L'ARTICLE. CI-DESSOUS LES DEUX COMMENTAIRES, le premier (juillet 2018) est signé Cesare Bermani et le second,est la réponse de l'auteur de l'article, Luigi Morrone, en décembre 2018.


Lettore_13952363 17 juillet 2018 | 09:59

J'ai lu avec curiosité l'article dans lequel Luigi Morrone soutient que “Bella ciao” ne fut jamais chanté pendant la résistance. Pour cela il cherche à démonter un de mes livres dans lequel je résumais les résultats des recherches conduites par les chercheurs du Nuovo Canzoniere Italiano et ensuite par moi-même, arrivant à nier la validité des témoignages oraux pas d'époque. Sur les origines et la diffusion de “Bella ciao” nous conduisîmes à partir de 1965 jusqu'à la fin de l'activité du groupe aux alentours des années quatre-vingt, d'intenses recherches, qui voulaient corriger les grossières erreurs philologiques que nous avions commises, expliciter toutes les précautions qui devaient être utilisées dans la rationalisation des apports des recherches de terrain et approfondir les connaissances sur un chant dont nous découvrions savoir bien peu. J'ai ensuite poursuivi seul les recherches dans les années quatre-vingt-dix. Il en résulta clairement que “Bella ciao” avait connu diverses versions dans plusieurs localités émiliennes, qu'elle avait été chantée notamment durant la République de Montefiorino, parmi les formations anarchistes sur les Alpes apuanes, dans la région des Abruzzes au sein de la Brigade Maiella, alors qu'en Lombardie et Piémont elle était peu connue et seulement dans l'ultime période de la Résistance. Que oıƃɹoıƃ Bocca n'ait pas connu “Bella ciao”, ayant été partisan dans le cuneese [autour de Cunéo ou Coni, sud Piémont], est donc tout à fait explicable. Quant à Gianpaolo Pansa, il ne me semble pas qu'il ait jamais fait de recherches sur ce qu'il avance. Il a certes raison quand il dit que le motif “agile et joyeux” du chant l'a rendu populaire et connu partout dans le monde. Alors pourquoi le mettre en avant ? Je dois toutefois à Pansa un remerciement pour m'avoir fait devenir dans un de ses derniers souvent fantasques écrits “un commandant partisan Garibaldiste de la Valsesia”, ce que j'aurais sans doute voulu être enfant, élevé dans une famille antifasciste à Novare. Malheureusement en 1944 j'avais seulement 7 ans. J'aurais été le plus jeune commandant partisan du monde entier !
Cesare Bermani

Lettore_3275324 6 décembre 2018 | 20:17

Je suis Luigi Morrone. Je lis seulement maintenant la réplique de Bermani, qui – pourtant – ne réfute rien de ce que j'ai écrit. Et dans mon article j'ai tenu compte de son essai, comme on peut le déduire du contexte. Bermani réaffirme que manquent des écrits d'avant 1953, réaffirme avoir recueilli des témoignages, mais n'examine pas leur fiabilité. Il répète la plus improbable de toutes les hypothèses : celle selon laquelle elle fut chantée par la Brigade Maiella. Il y a des pages et des pages écrites par les patriotes de la Brigade Maiella, où ils citent les chants qu'ils ont entonnés. Il n'y a pas trace de Bella Ciao. Il parle encore de “diverses localités émiliennes”, mais il existe un livre – journal de Guerrino Franzini, édité par l'ANPI de Reggio Emilia, sur la résistance dans le Reggiano, où aux pages 126 et suivantes sont aussi listés les chants entonnés par les partisans. Il n'y a pas trace de Bella Ciao. Bermani dit qu'il est logique que Bocca n'ait jamais chanté Bella Ciao, vu qu'il était partisan dans le Cuneese, mais parmi les témoignages rapportés dans son livre il y a quelqu'un qui dit l'avoir entendu chanter en Piémont. Pestelli, qui a écrit un livre sur Bella Ciao, raconte au “Fatto Quotidiano” : “Durant une présentation du livre une vieille dame m'a dit qu'elle en 1944 chantait un air tout à fait semblable dans la "République partisane de Alba" (citation dans un article du 25 avril 2016). Et là Bocca y était. Je n'ai pas mis en doute que Bermani a recueilli des témoignages. J'ai, simplement, dit que ce sont des témoignages peu fiables, comme tous les témoignages recueillis après des années. L'unique fait certain est que la chanson apparaît pour la première fois en 1953, et les témoignages ne suffisent pas à combler cette lacune.


EN VISITANT LE SITE DE L'INSTITUT ERNESTO DE MARTINO J'AI TROUVE CELA, je traduis la présentation ci-dessous :
https://www.iedm.it/2016/06/25/bella-ciao-1965/

A la demande de nombreux compagnons et amis qui connaissaient son existence, nous mettons à disposition des intéressés un document vidéo concernant le spectacle historique Bella Ciao, présenté pour la première fois à Spoleto en 1964.
Comme indiqué dans le générique de fin, ce film en 8 mm, muet, a été retrouvé dans nos archives en 2003. L’idée de le numériser et de faire une synchronisation sonore fut de Isabella Ciarchi, tandis que nous reste inconnu l'auteur des prises de vues.
Parmi les protagonistes du spectacle, membres du Nuovo Canzoniere Italiano, on reconnaît Giovanna Daffini, Caterina Bueno, Ivan Della Mea, le Gruppo Padano de Piadena, Giovanna Marini, Michele L. Straniero, Caty Mattea, Sandra Mantovani, Maria Teresa Bulciolu, Silvia Malagugini, Gaspare De Lama.
Enfin une précision : il est écrit dans le générique de fin que les reprises ont été effectuées à Gênes et Milan en 1964 ; en réalité les spectacles se tinrent dans ces villes en 1965.
Pensez à vous abonner au(x) fils! (En haut à droite, dans "outils du fil") - On peut aussi s'en désabonner au besoin. Proposer n'est pas imposer, proposer n'est pas non plus récriminer
Je crois qu'on a un cas similaire avec Le Temps des cerises, à l'origine une scie sentimentale dont on a fait après les faits un hymne de la Commune.
Bon, on est dans une page, on peut pas faire un sous-forum, tout juste faire un fil spécifique, mais je crois que c'est incontournable, vu la quantité de matière ça va très vite être le méga bordel si on mêle d'autres chansons (or celles qui sont en lien)
On pourrait faire des recherche pour trouver quelques-un des chants et des textes et données mentionnées?

Encore de la matière ici : https://www.chants-de-lutte.com/bella-ciao-et-les-... (merci la ptite lili pour le site!)

... Avec encore un avis divergeant! Smile

"C’est donc dans ce contexte politique de luttes sociales, fin du 19ème/début du 20ème, qu’a été écrite, anonymement comme la plupart des chansons des mondine, Bella ciao.

Un article sur la question, dans le Blog du doigt dans l’œil :

https://www.agoravox.fr/culture-loisirs/article/o-...

parle de plusieurs personnes chantant cette chanson au début du vingtième siècle. Même wikipedia y fait référence !

Alors la question se pose : pourquoi l’immense majorité des gens ne connaissent pas la chanson originale ?

Mais parce que l’immense majorité des gens sont soumis au matraquage idéologique de l’Etat qui lutte ardemment contre notre mémoire sociale. Plutôt insister sur le calcio que sur les luttes des mondine ! Plutôt Cristiano Ronaldo que ces travailleuses sales et arrogantes, jamais contentes de leur condition !

Plutôt promotionner la version « parteggiano » (partisan), sur le terrain nationaliste, que de se souvenir d’une critique active contre l’exploitation, plutôt lutte nationale que sociale !

Il y a donc, en résumé, deux chansons qui portent le même titre, l’une issue de nos luttes sociales contre l’exploitation, qui appartient à la révolution, l’autre qui vante le nationalisme et appartient à la contre-révolution.

La responsabilité de cet état de fait va en grande partie au stalinisme, grand spécialiste du bidouillage, de la supercherie, de la calomnie, de la censure, de la réécriture, etc., mais pas uniquement. Tout l’Etat du capital a intérêt à effacer-salir notre mémoire de lutte.

Le succès de la version nationaliste « partisane » de Bella ciao collera à celui de sa sœur contre-révolutionnaire El pueblo unido jamas sera vencido, que nous avons analysée dans la rubrique Pamphlets. La social-démocratie développe la culture comme arme de distraction massive, quitte à piller notre héritage de lutte.

Quant à l’air de la chanson, il n’est pas impossible que Bella ciao ait voyagé jusqu’en Russie, en cette année 1905 de bouleversement social… mais il ne nous est pas possible de trancher, malgré les apports intéressants trouvés sur wikipedia.

Ecoutons donc la version originale de Bella ciao, chantée ici par Milva...."
Pensez à vous abonner au(x) fils! (En haut à droite, dans "outils du fil") - On peut aussi s'en désabonner au besoin. Proposer n'est pas imposer, proposer n'est pas non plus récriminer
Miyette a dit...

Bon, on est dans une page, on peut pas faire un sous-forum, tout juste faire un fil spécifique, mais je crois que c'est incontournable, vu la quantité de matière ça va très vite être le méga bordel si on mêle d'autres chansons (or celles qui sont en lien)
On pourrait faire des recherche pour trouver quelques-un des chants et des textes et données mentionnées?

Encore de la matière ici : https://www.chants-de-lutte.com/bella-ciao-et-les-... (merci la ptite lili pour le site!)

... Avec encore un avis divergeant! Smile

"C’est donc dans ce contexte politique de luttes sociales, fin du 19ème/début du 20ème, qu’a été écrite, anonymement comme la plupart des chansons des mondine, Bella ciao.

Un article sur la question, dans le Blog du doigt dans l’œil :

https://www.agoravox.fr/culture-loisirs/article/o-...

parle de plusieurs personnes chantant cette chanson au début du vingtième siècle. Même wikipedia y fait référence !

Alors la question se pose : pourquoi l’immense majorité des gens ne connaissent pas la chanson originale ?

Mais parce que l’immense majorité des gens sont soumis au matraquage idéologique de l’Etat qui lutte ardemment contre notre mémoire sociale. Plutôt insister sur le calcio que sur les luttes des mondine ! Plutôt Cristiano Ronaldo que ces travailleuses sales et arrogantes, jamais contentes de leur condition !

Plutôt promotionner la version « parteggiano » (partisan), sur le terrain nationaliste, que de se souvenir d’une critique active contre l’exploitation, plutôt lutte nationale que sociale !

Il y a donc, en résumé, deux chansons qui portent le même titre, l’une issue de nos luttes sociales contre l’exploitation, qui appartient à la révolution, l’autre qui vante le nationalisme et appartient à la contre-révolution.

La responsabilité de cet état de fait va en grande partie au stalinisme, grand spécialiste du bidouillage, de la supercherie, de la calomnie, de la censure, de la réécriture, etc., mais pas uniquement. Tout l’Etat du capital a intérêt à effacer-salir notre mémoire de lutte.

Le succès de la version nationaliste « partisane » de Bella ciao collera à celui de sa sœur contre-révolutionnaire El pueblo unido jamas sera vencido, que nous avons analysée dans la rubrique Pamphlets. La social-démocratie développe la culture comme arme de distraction massive, quitte à piller notre héritage de lutte.

Quant à l’air de la chanson, il n’est pas impossible que Bella ciao ait voyagé jusqu’en Russie, en cette année 1905 de bouleversement social… mais il ne nous est pas possible de trancher, malgré les apports intéressants trouvés sur wikipedia.

Ecoutons donc la version originale de Bella ciao, chantée ici par Milva...."

Sinon j'efface ou j'édite ce passage très long et en effet qui parasite ce fil et je fait une autre page sur ce sujet... avec ce que tu ajoutes qui rejoint un peu comment a été bidouiller cette chanson de l'héritage des mondines...
"Oserais-je exposer ici la plus grande, la plus importante, la plus utile<br />règle de toute l'éducation ? Ce n'est pas de gagner du temps, c'est d'en<br />perdre"_ ( Rousseau )


Sinon j'efface ou j'édite ce passage très long et en effet qui parasite ce fil et je fait une autre page sur ce sujet... avec ce que tu ajoutes qui rejoint un peu comment a été bidouiller cette chanson de l'héritage des mondines...


Bha non, c'est pas que ça parasite, on est dans le sujet, peut-être juste créer un fil de travail spécifique à Bellaciao. Une page tu crois, carrément? oui mais pour l'ensemble des présentations des chants des luttes, alors, où on mettrait ce fil générique en épingle, et un fil pour chaque nouvelle chanson explorée? Je sais pas, comme tu le sens.

Mais efface pas, on pourra peut-être recourir à une intervention admin pour déplacer les trucs, je sais pas

Ah, au fait, tu as vu que j'ai mis la vidéo?
Et j'ai aussi fait une conversion mp3 que j'ai rajoutée sur la plateforme radio Smile
Pensez à vous abonner au(x) fils! (En haut à droite, dans "outils du fil") - On peut aussi s'en désabonner au besoin. Proposer n'est pas imposer, proposer n'est pas non plus récriminer
J'ai été un peu vite en besogne et effacer la longue traduction, mais elle est encore visible sur ta réponse...

L'idée de faire une page pour l'ensemble des présentations des chants des luttes où on mettrait ce fil générique en épingle, et un fil pour chaque nouvelle chanson explorée me plaît. Il faut que je comprenne juste cette nuance entre Page et Fil...

Merci pour l'ajout Niéhé
"Oserais-je exposer ici la plus grande, la plus importante, la plus utile<br />règle de toute l'éducation ? Ce n'est pas de gagner du temps, c'est d'en<br />perdre"_ ( Rousseau )

J'ai été un peu vite en besogne et effacer la longue traduction, mais elle est encore visible sur ta réponse...

L'idée de faire une page pour l'ensemble des présentations des chants des luttes où on mettrait ce fil générique en épingle, et un fil pour chaque nouvelle chanson explorée me plaît. Il faut que je comprenne juste cette nuance entre Page et Fil...

Merci pour l'ajout Niéhé


Ben là on est sur le forum central de Tcb, tandis qu'une page va avoir tout son propre forum (mais sans architecture), sa propre rubrique vidéo, sa propre rubrique son...
Par contre les fils se répercuteront sur le mur commun normalement, mais pas dans la fenêtre d'actu du forum, du coup.
Pensez à vous abonner au(x) fils! (En haut à droite, dans "outils du fil") - On peut aussi s'en désabonner au besoin. Proposer n'est pas imposer, proposer n'est pas non plus récriminer
Pourquoi pas un Pad pour chaque chants ?

Sinon toujours en galère pour la boucle mais je me demande si on pourrais pas jouer avec ça par ex(siphonné de "grève gnrle" B3X) :

https://www.thechangebook.org/music/1797/boucle-ch...

https://www.thechangebook.org/music/1796/boucle-ch...

Pourquoi pas un Pad pour chaque chants ?

Sinon toujours en galère pour la boucle mais je me demande si on pourrais pas jouer avec ça par ex(siphonné de "grève gnrle" B3X) :

https://www.thechangebook.org/music/1797/boucle-ch...

https://www.thechangebook.org/music/1796/boucle-ch...


Carrément! Je préfère le 2, ou le un après le gros des bottes. Mais ils autorisent l'utilisation modifiée?
Pensez à vous abonner au(x) fils! (En haut à droite, dans "outils du fil") - On peut aussi s'en désabonner au besoin. Proposer n'est pas imposer, proposer n'est pas non plus récriminer
Bon alors ce calc pour noter les chansons, leurs interprètes, et date de décès pour date de tombée dans le domaine public :
https://outils.thechangebook.org/calc/7j8bbrre3ciy

Bon alors y'en a pour faire le forcing pour qu'on crypte les calcs et les pads, je vais pas le faire évidemment, sinon vous pourrez pas y accéder ce serait vraiment super ballot Smile
Mais faites en une sauvegarde txt à joindre ici si jamais vous participez à le compléter, ce sera toujours ça que le(s) cochon(s) n'auront pas Smile

Je crée le pad pour bosser le texte https://pad.thechangebook.org/p/ChantsDesLuttes1

C'est pas que le temps des Cerises soit forcément ma préférée, loin de là, un peu trop entendue, mais bon, une première pastille de ce projet serait bienvenue à la suite d'une ou deux éphémérides sur la commune

Pour lesquelles on peut aussi récupérer ceci : https://www.dailymotion.com/video/xii5b2
Pensez à vous abonner au(x) fils! (En haut à droite, dans "outils du fil") - On peut aussi s'en désabonner au besoin. Proposer n'est pas imposer, proposer n'est pas non plus récriminer
En cherchant totalement autre chose je suis retombé la-dessus dans mes favoris ( je me souviens même plus...."J'ai la mémoire qui flanche je me souviens plus très bien...." )
Ca pourra pt-etre servir......


https://www.lesglottesrebelles.com/

En cherchant totalement autre chose je suis retombé la-dessus dans mes favoris ( je me souviens même plus...."J'ai la mémoire qui flanche je me souviens plus très bien...." )
Ca pourra pt-etre servir......


https://www.lesglottesrebelles.com/

Ho, yes, les Glottes ! Les amis proches... je suis dans le groupe sous la neige Wink

Sinon, quelques liens que je garde au chaud une liste dans mes marques-pages:

http://lechoraleur.fr/
http://barricades.int.eu.org/
http://www.nancy-luttes.net/Chorale/repertoire.htm
https://www.lesglottesrebelles.com/
https://criduchoeur.jimdofree.com/
http://maneix.free.fr/pentes/
http://canailledumidi.free.fr/
https://lutteenchantee.wordpress.com/
http://lachoraledescanulars.free.fr/

Hauts les chœurs !!
"Oserais-je exposer ici la plus grande, la plus importante, la plus utile<br />règle de toute l'éducation ? Ce n'est pas de gagner du temps, c'est d'en<br />perdre"_ ( Rousseau )
https://manif-est.info/Chansons-anarchistes-italiennes-De-Caserio-aux-Bombarolo-1834.html

Entrées et taggées. Restera à vérifier si elles rentrent dans les blocs et leurs playlists chants des luttes

Et y'a aussi une sacré compil par là : http://www.deljehier.levillage.org/chan_rev.htm
et les carnets et "karaoké" par ici : http://drapeaurouge.free.fr/eveil.html
Pièces jointes
Pensez à vous abonner au(x) fils! (En haut à droite, dans "outils du fil") - On peut aussi s'en désabonner au besoin. Proposer n'est pas imposer, proposer n'est pas non plus récriminer